nii [nii]
transitive verb. see
../mp3s/n/nii-mb-tak-02.mp3 Akandi nii ts'amtii. I didn't see the lightning.
Amap'as wil dip niist. It's beautiful when we see it.
"Wayi, niił" dayag̱at, 'Now see,' he said,
g̱anat ḵ'alat g̱ot dat niist. therefore they went up there (to Old Town) to see.
Akadi niił ligi goo a gwii dzi ligił k'yenł. They didn't see anything there, or if there was anything there at all.
Sm 'am niidzas dip gwa'a gwii, wil lu, aa, As soon as they saw what that was, in this, ah,
Ła 'nakł da hasaxda wa̱sa gwa'a, wayi sm ḵ'am niidzas dip gwii... He had wanted this blanket a long time, so just as soon as they saw it...
Hasag̱a łgu hana'ag̱a gwa'a dmt nii nda g̱ooyt, nda wil 'waatgit, akadit wilaayt, g̱aks niisdit. This woman wanted to see where he went, where he came from, she didn't know, suddenly she saw him.
adat niisga k'widaada hana'ax and he saw that she was a woman alone
Dza ałga diduulst dm gwin yaa'nu ada ndm niist, hii dawilat g̱ootga... It seems not to be alive I will walk over and see, she walked over...
ada łat niisga sg̱a ama'pasa hanag̱a gwa'a and he saw that this woman was most lovely
Adat niisda t'apxaduulda sumaxsm hana'ax lisis'aaxsat. And the young women saw this and secretly laughed.
Wayi, niidzisga k'oolda na̱ks Niisloosga wila waals ksm Gyilak'yoo, ada gyesgit, Now the other wife of Nislos saw what the Robin Woma had done.and was very jealous,
ada łat niisda sm'oogidm Gitamaatga and the Kitamat chief saw
dmt g̱ap lip nii wila loo t'in ts'ilaaya wil sgüüsga naksis nabiipt. that he might really see what this man was doing there this man who was visiting the place where the wife of his uncle lay.
Ada ła hup'l adat nii wil g̱oydiksa 'yuuta As soon as it was dark he saw that the man came there
ada niistga łgwisliisa sm'oogit the chief's nephew saw that
Ada wil maalsga 'yuuta as nabiipt a googa niidzit. Then he told his uncle what he had seen.
Adat ḵ'aga xbiis adat niisda sm'oogit Then she opened the coffin and the chief saw
Ada łat nii goo wila waalsga nakst When he saw what his wife had done
ada ałgat niił ndaał g̱ooyt. and they never did see where it had gone.
a łat nii yagwa hamsga hana'ax. and saw that the woman was having a bowel movement.
adat niistga gyet then the people saw
dzi łat nii ndi wila dzaba ksiiw. if they should see how I make ksiiw.
adat nii wil sa xlmdoo wilt snyaagwatga wudi g̱ats'üwaaldm gyet this is where he saw what looked like fingerprints around the snow ball
ada sa baxni'itsgit adat nii wil sag̱uhaytgis Xbisuunt And he suddenly looked up and he saw Xbisuunt standing
Amaniidzu goo k'yilamn da k'oy. I look after what you gave me.
Amap'as wil dip niist.
missing: ../jpgs/tpr-jpgs/Unit 2- action- look at.jpg
Image courtesy of Aboriginal Education, School District 52.
missing: ../jpgs/5-print-artist-drawings/GIRL LOOKING.jpg
Image from Print Artist Platinum software, version 23, Bonus Graphics CD.

Related entries: amanii  careful | Stem with modifying proclitic laniist  have an opinion | la'niits  have a foreboding | Derivative niits  look/see | 'niksuniiskw  window

Source: Draft Dictionary entry.